Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Espagnol-Anglais - Vuelvo el día 10. No sé a que hora ...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: EspagnolAnglais

Catégorie Vie quotidienne

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Vuelvo el día 10. No sé a que hora ...
Texte
Proposé par canzuise
Langue de départ: Espagnol

Vuelvo el día 10. No sé a que hora llegaré a Ovıedo. Ya te llamaré por el camino.
Por aquí, encantado de la vida. Teclado turco, la i normal esta en otro lado y nunca la pillo. Estuve ayer con él, ya se fue. Estuvimos rememorando viejos tiempos.
Commentaires pour la traduction
please turkish or english translation

Before edits:
"vuelvo el dıa 10.çNo se a que hora llegare a Ovıedo.Ya te llamare pol camıno.
Por aquı de **** ***** encantao de la vıda.
teclado turco, la i normal esta en otro lado y nunca la pıllo -
estuve aller con el, ya se fue
estuvimos rememorando viejos tiempos" <Lilian>

Titre
I'm coming back on the 10th.
Traduction
Anglais

Traduit par lilian canale
Langue d'arrivée: Anglais

I'm coming back on the 10th. I don't know at what time I'll be in Oviedo. I'll call you on the way. Here I'm enjoying a lot. The keyboard is Turkish, the "i" is in a different place and I never find it. I was with him yesterday, he's gone. We were casting back the old times.
Dernière édition ou validation par Francky5591 - 8 Août 2010 02:56





Derniers messages

Auteur
Message

4 Août 2010 20:06

Freya
Nombre de messages: 1910
'Estuve ayer...' - you missed the 'yesterday'.

4 Août 2010 20:08

lilian canale
Nombre de messages: 14972

4 Août 2010 20:08

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Oops!


CC: Freya