Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Rumano-Francés - ascultă,eu nu amniciun fitantat,nu ma intereseaza...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: RumanoFrancésItaliano

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
ascultă,eu nu amniciun fitantat,nu ma intereseaza...
Texto
Propuesto por pompista03
Idioma de origen: Rumano

ascultă, eu nu am niciun fitantat,nu mă interesează ce-ţi spune angelo. tu crezi ce vrei şi faci ce vrei...pupici
Nota acerca de la traducción
sms
- Edited with diacritics - Freya
* fitantat (fitanţat)posibil fidanzato - logodnic, prieten, iubit.


Título
écoute! moi, je n'ai aucun problème
Traducción
Francés

Traducido por cristina-niculina
Idioma de destino: Francés

écoute! moi, je n'ai aucun problème, ce que te dit Angelo ne m'intéresse pas, tu crois ce que tu veux et tu fais comme tu veux...bisous
Nota acerca de la traducción
imi pare rau, dar nu stiu ceea ce inseamna in limba romana "fitantat"...asa ca am adaptat contextului si am scris: "problema"
Última validación o corrección por Francky5591 - 13 Agosto 2007 17:34





Último mensaje

Autor
Mensaje

13 Agosto 2007 17:33

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
"Ce que te dit Angelo ne m'intéresse pas" est correct
De même, "tu crois ce que tu veux"est correct (et non pas "ti crois qu'est-ce que tu veux"
Aussi, à "problème", il y a un accent grave sur le "e" ("è".

14 Agosto 2007 06:49

cristina-niculina
Cantidad de envíos: 8
très bien!! merci beaucoup!