Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Rumeno-Francese - ascultă,eu nu amniciun fitantat,nu ma intereseaza...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: RumenoFranceseItaliano

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
ascultă,eu nu amniciun fitantat,nu ma intereseaza...
Testo
Aggiunto da pompista03
Lingua originale: Rumeno

ascultă, eu nu am niciun fitantat,nu mă interesează ce-ţi spune angelo. tu crezi ce vrei şi faci ce vrei...pupici
Note sulla traduzione
sms
- Edited with diacritics - Freya
* fitantat (fitanţat)posibil fidanzato - logodnic, prieten, iubit.


Titolo
écoute! moi, je n'ai aucun problème
Traduzione
Francese

Tradotto da cristina-niculina
Lingua di destinazione: Francese

écoute! moi, je n'ai aucun problème, ce que te dit Angelo ne m'intéresse pas, tu crois ce que tu veux et tu fais comme tu veux...bisous
Note sulla traduzione
imi pare rau, dar nu stiu ceea ce inseamna in limba romana "fitantat"...asa ca am adaptat contextului si am scris: "problema"
Ultima convalida o modifica di Francky5591 - 13 Agosto 2007 17:34





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

13 Agosto 2007 17:33

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
"Ce que te dit Angelo ne m'intéresse pas" est correct
De même, "tu crois ce que tu veux"est correct (et non pas "ti crois qu'est-ce que tu veux"
Aussi, à "problème", il y a un accent grave sur le "e" ("è".

14 Agosto 2007 06:49

cristina-niculina
Numero di messaggi: 8
très bien!! merci beaucoup!