Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Daneză-Germană - I min fritid arbejder jeg pÃ¥ Golf Hotel pÃ¥...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: DanezăGermanăPortugheză braziliană

Titlu
I min fritid arbejder jeg på Golf Hotel på...
Text
Înscris de Funda-s
Limba sursă: Daneză

I min fritid arbejder jeg ofte på Golf Hotel i Viborg. Jeg bruger tid på lektier, og træning, som jeg bruger to timer på dagligt. I weekenderne fester jeg med vennerne, og eller også er jeg med min familie.
Jeg bor sammen med min familie i Viborg. Jeg har hele tiden boet sammen med min familie, og har også storebror som jeg også bror sammen med.

Titlu
In meiner Freizeit arbeite ich oft für das Golf-Hotel
Traducerea
Germană

Tradus de Rodrigues
Limba ţintă: Germană

In meiner Freizeit arbeite ich oft für das Golf-Hotel in Viborg. Ich brauche Zeit für die Hausarbeit und Training, das ich täglich zwei Stunden mache. Am Wochenende feiere ich Parties mit Freunden und oder verbringe es mit meiner Familie.
Ich lebe zusammen mit meiner Familie in Viborg. Ich habe schon immer mit meiner Familie zusammen gelebt, und ich habe auch einen großen Bruder, mit dem ich auch lebe.
Observaţii despre traducere
used english bridge by pias.
Points shared.
Validat sau editat ultima dată de către Rumo - 13 Februarie 2008 16:58





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

25 Ianuarie 2008 11:13

svennebus
Numărul mesajelor scrise: 55
The last sentence should rather be:"Ich habe die ganze Zeit mit meiner Familie gelebt, und habe auch einen Großen Bruder mit dem ich auch lebe."

27 Ianuarie 2008 11:28

Rodrigues
Numărul mesajelor scrise: 1621
Das ist dasselbe, Svennebus. Werde nichts ändern.
Es ist nur eine andere Vergangenheitsform...