Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - دانمركي -ألماني - I min fritid arbejder jeg pÃ¥ Golf Hotel pÃ¥...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: دانمركي ألمانيبرتغالية برازيلية

عنوان
I min fritid arbejder jeg på Golf Hotel på...
نص
إقترحت من طرف Funda-s
لغة مصدر: دانمركي

I min fritid arbejder jeg ofte på Golf Hotel i Viborg. Jeg bruger tid på lektier, og træning, som jeg bruger to timer på dagligt. I weekenderne fester jeg med vennerne, og eller også er jeg med min familie.
Jeg bor sammen med min familie i Viborg. Jeg har hele tiden boet sammen med min familie, og har også storebror som jeg også bror sammen med.

عنوان
In meiner Freizeit arbeite ich oft für das Golf-Hotel
ترجمة
ألماني

ترجمت من طرف Rodrigues
لغة الهدف: ألماني

In meiner Freizeit arbeite ich oft für das Golf-Hotel in Viborg. Ich brauche Zeit für die Hausarbeit und Training, das ich täglich zwei Stunden mache. Am Wochenende feiere ich Parties mit Freunden und oder verbringe es mit meiner Familie.
Ich lebe zusammen mit meiner Familie in Viborg. Ich habe schon immer mit meiner Familie zusammen gelebt, und ich habe auch einen großen Bruder, mit dem ich auch lebe.
ملاحظات حول الترجمة
used english bridge by pias.
Points shared.
آخر تصديق أو تحرير من طرف Rumo - 13 شباط 2008 16:58





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

25 كانون الثاني 2008 11:13

svennebus
عدد الرسائل: 55
The last sentence should rather be:"Ich habe die ganze Zeit mit meiner Familie gelebt, und habe auch einen Großen Bruder mit dem ich auch lebe."

27 كانون الثاني 2008 11:28

Rodrigues
عدد الرسائل: 1621
Das ist dasselbe, Svennebus. Werde nichts ändern.
Es ist nur eine andere Vergangenheitsform...