Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Danski-Nemacki - I min fritid arbejder jeg på Golf Hotel på...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: DanskiNemackiPortugalski brazilski

Natpis
I min fritid arbejder jeg på Golf Hotel på...
Tekst
Podnet od Funda-s
Izvorni jezik: Danski

I min fritid arbejder jeg ofte på Golf Hotel i Viborg. Jeg bruger tid på lektier, og træning, som jeg bruger to timer på dagligt. I weekenderne fester jeg med vennerne, og eller også er jeg med min familie.
Jeg bor sammen med min familie i Viborg. Jeg har hele tiden boet sammen med min familie, og har også storebror som jeg også bror sammen med.

Natpis
In meiner Freizeit arbeite ich oft für das Golf-Hotel
Prevod
Nemacki

Preveo Rodrigues
Željeni jezik: Nemacki

In meiner Freizeit arbeite ich oft für das Golf-Hotel in Viborg. Ich brauche Zeit für die Hausarbeit und Training, das ich täglich zwei Stunden mache. Am Wochenende feiere ich Parties mit Freunden und oder verbringe es mit meiner Familie.
Ich lebe zusammen mit meiner Familie in Viborg. Ich habe schon immer mit meiner Familie zusammen gelebt, und ich habe auch einen großen Bruder, mit dem ich auch lebe.
Napomene o prevodu
used english bridge by pias.
Points shared.
Poslednja provera i obrada od Rumo - 13 Februar 2008 16:58





Poslednja poruka

Autor
Poruka

25 Januar 2008 11:13

svennebus
Broj poruka: 55
The last sentence should rather be:"Ich habe die ganze Zeit mit meiner Familie gelebt, und habe auch einen Großen Bruder mit dem ich auch lebe."

27 Januar 2008 11:28

Rodrigues
Broj poruka: 1621
Das ist dasselbe, Svennebus. Werde nichts ändern.
Es ist nur eine andere Vergangenheitsform...