Traducerea - Turcă-Engleză - Günesimi kaybettim gözlerini görmem gerek...Status actual Traducerea
Categorie Scrisoare/Email - Dragoste/Prietenie Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie | Günesimi kaybettim gözlerini görmem gerek... | | Limba sursă: Turcă
Günesimi kaybettim.gözlerini görmem gerek .yasamaya dönmem için beni bastan sevmen gerek. tatlim keske su an yanimda olsaydin seni kollarima alsaydim. | Observaţii despre traducere | jag tror att gözlerini betyder tÃ¥rar eller öga eller nÃ¥got sÃ¥nt, beni du, seni jag. su vatten |
|
| | TraducereaEngleză Tradus de serba | Limba ţintă: Engleză
I have lost my sun.I need to see your eyes.You must love me again for me to turn back to life.I wish you were with me sweetheart and I would take you in my arms. |
|
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 11 Iunie 2008 16:02
Ultimele mesaje | | | | | 9 Iunie 2008 20:54 | | | I losted my sun,
You must love me again for me to turn back to life =yasamaya dönmem için beni bastan sevmen gerek ??? | | | 10 Iunie 2008 05:37 | | sybelNumărul mesajelor scrise: 76 | "beni bastan sevmen gerek" this part is not correctly translated | | | 10 Iunie 2008 07:16 | | serbaNumărul mesajelor scrise: 655 | sybel önerin varsa söyle düzelteyim CC: sybel |
|
|