Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Greacă-Poloneză - Ονομάζομαι Δημήτρης Λουκάκης και είμαι...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: GreacăPoloneză

Categorie Scrisoare/Email - Sporturi

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Ονομάζομαι Δημήτρης Λουκάκης και είμαι...
Limba sursă: Greacă

Ονομάζομαι και είμαι δημοσιογράφος σε μια από τις μεγαλύτερες εφημερίδες της Ελλάδας την «Κathimerini», μέσα στην οποία εκτός από τα ένθετα περιοδικά για τέχνη, μόδα, οικονομικά, αθλητικά, αυτοκίνητο, μοτοσυκλέτα, υπάρχει στα αγγλικά και η ελληνική έκδοση της Herald Tribune.
Θα ήθελα, εάν είναι δυνατόν, να μου παραχωρήσει ο πελάτης σας, Robert Kubica μια συνέντευξη. Οι ερωτήσεις που θα του στείλω θα είναι στην Πολωνική γλώσσα.
Περιμένω θετική ή αρνητική απάντησή σας.

Titlu
Nazywam sie Dimitris Lukakis...
Traducerea
Poloneză

Tradus de catro
Limba ţintă: Poloneză

Nazywam się Dimitris Lukakis i jestem dziennikarzem jednej z największych gazet w Grecji, "Kathimerini". Poza stałymi dodatkami o sztuce, modzie, ekonomii, sporcie i motoryzacji "Kathimerini" zawiera też greckie wydanie Herald Tribune w języku angielskim.
Jeśli jest to możliwe, chciałbym poprosić Państwa klienta, Roberta Kubicę, o udzielenie mi wywiadu. Pytania przesłałbym w języku polskim.
Proszę mnie poinformować zarówno w przypadku pozytywnej jak i negatywnej decyzji.
Validat sau editat ultima dată de către Edyta223 - 5 August 2008 18:35





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

23 Iunie 2008 20:34

Angelus
Numărul mesajelor scrise: 1227
Hej Catro,

Język polski to twój język ojczysty.
Więc wszystkie znaki diakrytyczne powinny być prawidłowo umieszczone

Buziaki

25 Iunie 2008 16:46

catro
Numărul mesajelor scrise: 16
Wiem o tym, ale, jak napisalam w komentarzu, jestem w Grecji i nie moge tu uzywac polskich czcionek. Tlumaczenie jest z kategorii "samo znaczenie" wiec pomyslalam ze znaki diakrytyczne nie sprawiaja wielkiego problemu

25 Iunie 2008 18:05

Angelus
Numărul mesajelor scrise: 1227
Ok, doskonale rozumiem. Jeśli Twój komputer nie ma polskich czcionek, nie ma problemu.

Sprawdź to

11 Iulie 2008 11:41

fefkute
Numărul mesajelor scrise: 13
μοτοσυκλέτα is motorcycle, not motoryzacja what means motorization.

14 Iulie 2008 16:08

catro
Numărul mesajelor scrise: 16
I know that, but I think it doesn't really matter in this text. It's simply a kind of newspaper. Besides term "motorization" contains "motorcycles".