Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - یونانی-لهستانی - Ονομάζομαι Δημήτρης Λουκάκης και είμαι...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: یونانیلهستانی

طبقه نامه / ایمیل - ورزشها

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Ονομάζομαι Δημήτρης Λουκάκης και είμαι...
متن
Δημήτρης پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: یونانی

Ονομάζομαι και είμαι δημοσιογράφος σε μια από τις μεγαλύτερες εφημερίδες της Ελλάδας την «Κathimerini», μέσα στην οποία εκτός από τα ένθετα περιοδικά για τέχνη, μόδα, οικονομικά, αθλητικά, αυτοκίνητο, μοτοσυκλέτα, υπάρχει στα αγγλικά και η ελληνική έκδοση της Herald Tribune.
Θα ήθελα, εάν είναι δυνατόν, να μου παραχωρήσει ο πελάτης σας, Robert Kubica μια συνέντευξη. Οι ερωτήσεις που θα του στείλω θα είναι στην Πολωνική γλώσσα.
Περιμένω θετική ή αρνητική απάντησή σας.

عنوان
Nazywam sie Dimitris Lukakis...
ترجمه
لهستانی

catro ترجمه شده توسط
زبان مقصد: لهستانی

Nazywam się Dimitris Lukakis i jestem dziennikarzem jednej z największych gazet w Grecji, "Kathimerini". Poza stałymi dodatkami o sztuce, modzie, ekonomii, sporcie i motoryzacji "Kathimerini" zawiera też greckie wydanie Herald Tribune w języku angielskim.
Jeśli jest to możliwe, chciałbym poprosić Państwa klienta, Roberta Kubicę, o udzielenie mi wywiadu. Pytania przesłałbym w języku polskim.
Proszę mnie poinformować zarówno w przypadku pozytywnej jak i negatywnej decyzji.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Edyta223 - 5 آگوست 2008 18:35





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

23 ژوئن 2008 20:34

Angelus
تعداد پیامها: 1227
Hej Catro,

Język polski to twój język ojczysty.
Więc wszystkie znaki diakrytyczne powinny być prawidłowo umieszczone

Buziaki

25 ژوئن 2008 16:46

catro
تعداد پیامها: 16
Wiem o tym, ale, jak napisalam w komentarzu, jestem w Grecji i nie moge tu uzywac polskich czcionek. Tlumaczenie jest z kategorii "samo znaczenie" wiec pomyslalam ze znaki diakrytyczne nie sprawiaja wielkiego problemu

25 ژوئن 2008 18:05

Angelus
تعداد پیامها: 1227
Ok, doskonale rozumiem. Jeśli Twój komputer nie ma polskich czcionek, nie ma problemu.

Sprawdź to

11 جولای 2008 11:41

fefkute
تعداد پیامها: 13
μοτοσυκλέτα is motorcycle, not motoryzacja what means motorization.

14 جولای 2008 16:08

catro
تعداد پیامها: 16
I know that, but I think it doesn't really matter in this text. It's simply a kind of newspaper. Besides term "motorization" contains "motorcycles".