Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Greek-Polish - Ονομάζομαι Δημήτρης Λουκάκης και είμαι...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: GreekPolish

Category Letter / Email - Sports

This translation request is "Meaning only".
Title
Ονομάζομαι Δημήτρης Λουκάκης και είμαι...
Source language: Greek

Ονομάζομαι και είμαι δημοσιογράφος σε μια από τις μεγαλύτερες εφημερίδες της Ελλάδας την «Κathimerini», μέσα στην οποία εκτός από τα ένθετα περιοδικά για τέχνη, μόδα, οικονομικά, αθλητικά, αυτοκίνητο, μοτοσυκλέτα, υπάρχει στα αγγλικά και η ελληνική έκδοση της Herald Tribune.
Θα ήθελα, εάν είναι δυνατόν, να μου παραχωρήσει ο πελάτης σας, Robert Kubica μια συνέντευξη. Οι ερωτήσεις που θα του στείλω θα είναι στην Πολωνική γλώσσα.
Περιμένω θετική ή αρνητική απάντησή σας.

Title
Nazywam sie Dimitris Lukakis...
Translation
Polish

Translated by catro
Target language: Polish

Nazywam się Dimitris Lukakis i jestem dziennikarzem jednej z największych gazet w Grecji, "Kathimerini". Poza stałymi dodatkami o sztuce, modzie, ekonomii, sporcie i motoryzacji "Kathimerini" zawiera też greckie wydanie Herald Tribune w języku angielskim.
Jeśli jest to możliwe, chciałbym poprosić Państwa klienta, Roberta Kubicę, o udzielenie mi wywiadu. Pytania przesłałbym w języku polskim.
Proszę mnie poinformować zarówno w przypadku pozytywnej jak i negatywnej decyzji.
Last validated or edited by Edyta223 - 5 August 2008 18:35





Latest messages

Author
Message

23 June 2008 20:34

Angelus
Number of messages: 1227
Hej Catro,

Język polski to twój język ojczysty.
Więc wszystkie znaki diakrytyczne powinny być prawidłowo umieszczone

Buziaki

25 June 2008 16:46

catro
Number of messages: 16
Wiem o tym, ale, jak napisalam w komentarzu, jestem w Grecji i nie moge tu uzywac polskich czcionek. Tlumaczenie jest z kategorii "samo znaczenie" wiec pomyslalam ze znaki diakrytyczne nie sprawiaja wielkiego problemu

25 June 2008 18:05

Angelus
Number of messages: 1227
Ok, doskonale rozumiem. Jeśli Twój komputer nie ma polskich czcionek, nie ma problemu.

Sprawdź to

11 July 2008 11:41

fefkute
Number of messages: 13
μοτοσυκλέτα is motorcycle, not motoryzacja what means motorization.

14 July 2008 16:08

catro
Number of messages: 16
I know that, but I think it doesn't really matter in this text. It's simply a kind of newspaper. Besides term "motorization" contains "motorcycles".