Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - يونانيّ -بولندي - Ονομάζομαι Δημήτρης Λουκάκης και είμαι...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: يونانيّ بولندي

صنف رسالة/ بريد إ - رياضات

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Ονομάζομαι Δημήτρης Λουκάκης και είμαι...
نص
إقترحت من طرف Δημήτρης
لغة مصدر: يونانيّ

Ονομάζομαι και είμαι δημοσιογράφος σε μια από τις μεγαλύτερες εφημερίδες της Ελλάδας την «Κathimerini», μέσα στην οποία εκτός από τα ένθετα περιοδικά για τέχνη, μόδα, οικονομικά, αθλητικά, αυτοκίνητο, μοτοσυκλέτα, υπάρχει στα αγγλικά και η ελληνική έκδοση της Herald Tribune.
Θα ήθελα, εάν είναι δυνατόν, να μου παραχωρήσει ο πελάτης σας, Robert Kubica μια συνέντευξη. Οι ερωτήσεις που θα του στείλω θα είναι στην Πολωνική γλώσσα.
Περιμένω θετική ή αρνητική απάντησή σας.

عنوان
Nazywam sie Dimitris Lukakis...
ترجمة
بولندي

ترجمت من طرف catro
لغة الهدف: بولندي

Nazywam się Dimitris Lukakis i jestem dziennikarzem jednej z największych gazet w Grecji, "Kathimerini". Poza stałymi dodatkami o sztuce, modzie, ekonomii, sporcie i motoryzacji "Kathimerini" zawiera też greckie wydanie Herald Tribune w języku angielskim.
Jeśli jest to możliwe, chciałbym poprosić Państwa klienta, Roberta Kubicę, o udzielenie mi wywiadu. Pytania przesłałbym w języku polskim.
Proszę mnie poinformować zarówno w przypadku pozytywnej jak i negatywnej decyzji.
آخر تصديق أو تحرير من طرف Edyta223 - 5 آب 2008 18:35





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

23 ايار 2008 20:34

Angelus
عدد الرسائل: 1227
Hej Catro,

Język polski to twój język ojczysty.
Więc wszystkie znaki diakrytyczne powinny być prawidłowo umieszczone

Buziaki

25 ايار 2008 16:46

catro
عدد الرسائل: 16
Wiem o tym, ale, jak napisalam w komentarzu, jestem w Grecji i nie moge tu uzywac polskich czcionek. Tlumaczenie jest z kategorii "samo znaczenie" wiec pomyslalam ze znaki diakrytyczne nie sprawiaja wielkiego problemu

25 ايار 2008 18:05

Angelus
عدد الرسائل: 1227
Ok, doskonale rozumiem. Jeśli Twój komputer nie ma polskich czcionek, nie ma problemu.

Sprawdź to

11 تموز 2008 11:41

fefkute
عدد الرسائل: 13
μοτοσυκλέτα is motorcycle, not motoryzacja what means motorization.

14 تموز 2008 16:08

catro
عدد الرسائل: 16
I know that, but I think it doesn't really matter in this text. It's simply a kind of newspaper. Besides term "motorization" contains "motorcycles".