Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - יוונית-פולנית - Ονομάζομαι Δημήτρης Λουκάκης και είμαι...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: יווניתפולנית

קטגוריה מכתב / דוא"ל - ספורט

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Ονομάζομαι Δημήτρης Λουκάκης και είμαι...
טקסט
נשלח על ידי Δημήτρης
שפת המקור: יוונית

Ονομάζομαι και είμαι δημοσιογράφος σε μια από τις μεγαλύτερες εφημερίδες της Ελλάδας την «Κathimerini», μέσα στην οποία εκτός από τα ένθετα περιοδικά για τέχνη, μόδα, οικονομικά, αθλητικά, αυτοκίνητο, μοτοσυκλέτα, υπάρχει στα αγγλικά και η ελληνική έκδοση της Herald Tribune.
Θα ήθελα, εάν είναι δυνατόν, να μου παραχωρήσει ο πελάτης σας, Robert Kubica μια συνέντευξη. Οι ερωτήσεις που θα του στείλω θα είναι στην Πολωνική γλώσσα.
Περιμένω θετική ή αρνητική απάντησή σας.

שם
Nazywam sie Dimitris Lukakis...
תרגום
פולנית

תורגם על ידי catro
שפת המטרה: פולנית

Nazywam się Dimitris Lukakis i jestem dziennikarzem jednej z największych gazet w Grecji, "Kathimerini". Poza stałymi dodatkami o sztuce, modzie, ekonomii, sporcie i motoryzacji "Kathimerini" zawiera też greckie wydanie Herald Tribune w języku angielskim.
Jeśli jest to możliwe, chciałbym poprosić Państwa klienta, Roberta Kubicę, o udzielenie mi wywiadu. Pytania przesłałbym w języku polskim.
Proszę mnie poinformować zarówno w przypadku pozytywnej jak i negatywnej decyzji.
אושר לאחרונה ע"י Edyta223 - 5 אוגוסט 2008 18:35





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

23 יוני 2008 20:34

Angelus
מספר הודעות: 1227
Hej Catro,

Język polski to twój język ojczysty.
Więc wszystkie znaki diakrytyczne powinny być prawidłowo umieszczone

Buziaki

25 יוני 2008 16:46

catro
מספר הודעות: 16
Wiem o tym, ale, jak napisalam w komentarzu, jestem w Grecji i nie moge tu uzywac polskich czcionek. Tlumaczenie jest z kategorii "samo znaczenie" wiec pomyslalam ze znaki diakrytyczne nie sprawiaja wielkiego problemu

25 יוני 2008 18:05

Angelus
מספר הודעות: 1227
Ok, doskonale rozumiem. Jeśli Twój komputer nie ma polskich czcionek, nie ma problemu.

Sprawdź to

11 יולי 2008 11:41

fefkute
מספר הודעות: 13
μοτοσυκλέτα is motorcycle, not motoryzacja what means motorization.

14 יולי 2008 16:08

catro
מספר הודעות: 16
I know that, but I think it doesn't really matter in this text. It's simply a kind of newspaper. Besides term "motorization" contains "motorcycles".