Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Грецька-Польська - Ονομάζομαι Δημήτρης Λουκάκης και είμαι...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ГрецькаПольська

Категорія Лист / Email - Спорт

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Ονομάζομαι Δημήτρης Λουκάκης και είμαι...
Текст
Публікацію зроблено Δημήτρης
Мова оригіналу: Грецька

Ονομάζομαι και είμαι δημοσιογράφος σε μια από τις μεγαλύτερες εφημερίδες της Ελλάδας την «Κathimerini», μέσα στην οποία εκτός από τα ένθετα περιοδικά για τέχνη, μόδα, οικονομικά, αθλητικά, αυτοκίνητο, μοτοσυκλέτα, υπάρχει στα αγγλικά και η ελληνική έκδοση της Herald Tribune.
Θα ήθελα, εάν είναι δυνατόν, να μου παραχωρήσει ο πελάτης σας, Robert Kubica μια συνέντευξη. Οι ερωτήσεις που θα του στείλω θα είναι στην Πολωνική γλώσσα.
Περιμένω θετική ή αρνητική απάντησή σας.

Заголовок
Nazywam sie Dimitris Lukakis...
Переклад
Польська

Переклад зроблено catro
Мова, якою перекладати: Польська

Nazywam się Dimitris Lukakis i jestem dziennikarzem jednej z największych gazet w Grecji, "Kathimerini". Poza stałymi dodatkami o sztuce, modzie, ekonomii, sporcie i motoryzacji "Kathimerini" zawiera też greckie wydanie Herald Tribune w języku angielskim.
Jeśli jest to możliwe, chciałbym poprosić Państwa klienta, Roberta Kubicę, o udzielenie mi wywiadu. Pytania przesłałbym w języku polskim.
Proszę mnie poinformować zarówno w przypadku pozytywnej jak i negatywnej decyzji.
Затверджено Edyta223 - 5 Серпня 2008 18:35





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

23 Червня 2008 20:34

Angelus
Кількість повідомлень: 1227
Hej Catro,

Język polski to twój język ojczysty.
Więc wszystkie znaki diakrytyczne powinny być prawidłowo umieszczone

Buziaki

25 Червня 2008 16:46

catro
Кількість повідомлень: 16
Wiem o tym, ale, jak napisalam w komentarzu, jestem w Grecji i nie moge tu uzywac polskich czcionek. Tlumaczenie jest z kategorii "samo znaczenie" wiec pomyslalam ze znaki diakrytyczne nie sprawiaja wielkiego problemu

25 Червня 2008 18:05

Angelus
Кількість повідомлень: 1227
Ok, doskonale rozumiem. Jeśli Twój komputer nie ma polskich czcionek, nie ma problemu.

Sprawdź to

11 Липня 2008 11:41

fefkute
Кількість повідомлень: 13
μοτοσυκλέτα is motorcycle, not motoryzacja what means motorization.

14 Липня 2008 16:08

catro
Кількість повідомлень: 16
I know that, but I think it doesn't really matter in this text. It's simply a kind of newspaper. Besides term "motorization" contains "motorcycles".