Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Engleză-Maghiarã - There is no one I would rather spend the...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EnglezăMaghiarã

Categorie Dragoste/Prietenie

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
There is no one I would rather spend the...
Text
Înscris de youngy
Limba sursă: Engleză

Hello, there is no one I would rather spend the rest of my life with. I want to have a little baby princess with you and make you the happiest woman in the world.
All my love,
XXX"

Titlu
Helló, nincs senki más akivel szívesebben leélném...
Traducerea
Maghiarã

Tradus de pimpoapo
Limba ţintă: Maghiarã

Helló, nincs senki más akivel szívesebben leélném hátralevő életem. Egy pici hercegnőre vágyom tőled és a világ legboldogabb asszonyává kívánlak tenni.
Mélységes szeretettel,
XXX"
Observaţii despre traducere
Egy másik verzió az első mondatra:
"Helló, rajtad kívül nincs senki más akivel szívesebben leélném az életem."
Validat sau editat ultima dată de către Cisa - 3 Ianuarie 2009 13:40