خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - انگلیسی-مجارستانی - There is no one I would rather spend the...
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
عشق / دوستی
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
There is no one I would rather spend the...
متن
youngy
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی
Hello, there is no one I would rather spend the rest of my life with. I want to have a little baby princess with you and make you the happiest woman in the world.
All my love,
XXX"
عنوان
Helló, nincs senki más akivel szÃvesebben leélném...
ترجمه
مجارستانی
pimpoapo
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: مجارستانی
Helló, nincs senki más akivel szÃvesebben leélném hátralevÅ‘ életem. Egy pici hercegnÅ‘re vágyom tÅ‘led és a világ legboldogabb asszonyává kÃvánlak tenni.
Mélységes szeretettel,
XXX"
ملاحظاتی درباره ترجمه
Egy másik verzió az első mondatra:
"Helló, rajtad kÃvül nincs senki más akivel szÃvesebben leélném az életem."
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
Cisa
- 3 ژانویه 2009 13:40