Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-مجارستانی - There is no one I would rather spend the...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیمجارستانی

طبقه عشق / دوستی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
There is no one I would rather spend the...
متن
youngy پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

Hello, there is no one I would rather spend the rest of my life with. I want to have a little baby princess with you and make you the happiest woman in the world.
All my love,
XXX"

عنوان
Helló, nincs senki más akivel szívesebben leélném...
ترجمه
مجارستانی

pimpoapo ترجمه شده توسط
زبان مقصد: مجارستانی

Helló, nincs senki más akivel szívesebben leélném hátralevő életem. Egy pici hercegnőre vágyom tőled és a világ legboldogabb asszonyává kívánlak tenni.
Mélységes szeretettel,
XXX"
ملاحظاتی درباره ترجمه
Egy másik verzió az első mondatra:
"Helló, rajtad kívül nincs senki más akivel szívesebben leélném az életem."
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Cisa - 3 ژانویه 2009 13:40