ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - 英語 -ハンガリー語 - There is no one I would rather spend the...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
愛 / 友情
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
There is no one I would rather spend the...
テキスト
youngy
様が投稿しました
原稿の言語: 英語
Hello, there is no one I would rather spend the rest of my life with. I want to have a little baby princess with you and make you the happiest woman in the world.
All my love,
XXX"
タイトル
Helló, nincs senki más akivel szÃvesebben leélném...
翻訳
ハンガリー語
pimpoapo
様が翻訳しました
翻訳の言語: ハンガリー語
Helló, nincs senki más akivel szÃvesebben leélném hátralevÅ‘ életem. Egy pici hercegnÅ‘re vágyom tÅ‘led és a világ legboldogabb asszonyává kÃvánlak tenni.
Mélységes szeretettel,
XXX"
翻訳についてのコメント
Egy másik verzió az első mondatra:
"Helló, rajtad kÃvül nincs senki más akivel szÃvesebben leélném az életem."
最終承認・編集者
Cisa
- 2009年 1月 3日 13:40