Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Franceză-Poloneză - Chers tous Merci beaucoup pour votre carte qui...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: FrancezăPoloneză

Categorie Scrisoare/Email - Casă/Familie

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Chers tous Merci beaucoup pour votre carte qui...
Text
Înscris de aroman
Limba sursă: Franceză

Chers tous
Merci beaucoup pour votre carte qui nous a fait très plaisir. À notre tour nos vous souhaitons une bonne et heureuse année 2009 : une bonne santé et beaucoup de bonheur.

Titlu
Moi mili...
Traducerea
Poloneză

Tradus de magda123
Limba ţintă: Poloneză

Moi mili
Dziękujemy za kartkę, która sprawiła nam przyjemność. Teraz nasza kolej życzyć wam szczęśliwego i dobrego roku 2009. Dużo zdrowia i dużo szczęścia.
Validat sau editat ultima dată de către Edyta223 - 21 Februarie 2009 17:16





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

12 Ianuarie 2009 22:59

gamine
Numărul mesajelor scrise: 4611
See above.

3 Februarie 2009 15:12

Edyta223
Numărul mesajelor scrise: 787
Magdo!
Czy byłabyś tak dobra i poprawiła tłumaczenie. Przede wszystkim zastosuj polskie czcionki i popraw odległosci między wyrazami.

link na polskie czcionki polskie litery online.

10 Februarie 2009 19:41

trusia
Numărul mesajelor scrise: 15
Moi mili,
Dziękujemy za kartkę która sprawiła nam ogromną radość. My również życzymy Wam szczęśliwego, udanego 2009 roku oraz dobrego zdrowia i dużo szczęścia.

17 Februarie 2009 20:05

Edyta223
Numărul mesajelor scrise: 787
Magdo co powiesz na propozycje Trusi?