Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 프랑스어-폴란드어 - Chers tous Merci beaucoup pour votre carte qui...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 프랑스어폴란드어

분류 편지 / 이메일 - 집 / 가정

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Chers tous Merci beaucoup pour votre carte qui...
본문
aroman에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어

Chers tous
Merci beaucoup pour votre carte qui nous a fait très plaisir. À notre tour nos vous souhaitons une bonne et heureuse année 2009 : une bonne santé et beaucoup de bonheur.

제목
Moi mili...
번역
폴란드어

magda123에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 폴란드어

Moi mili
Dziękujemy za kartkę, która sprawiła nam przyjemność. Teraz nasza kolej życzyć wam szczęśliwego i dobrego roku 2009. Dużo zdrowia i dużo szczęścia.
Edyta223에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 2월 21일 17:16





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 1월 12일 22:59

gamine
게시물 갯수: 4611
See above.

2009년 2월 3일 15:12

Edyta223
게시물 갯수: 787
Magdo!
Czy byłabyś tak dobra i poprawiła tłumaczenie. Przede wszystkim zastosuj polskie czcionki i popraw odległosci między wyrazami.

link na polskie czcionki polskie litery online.

2009년 2월 10일 19:41

trusia
게시물 갯수: 15
Moi mili,
Dziękujemy za kartkę która sprawiła nam ogromną radość. My również życzymy Wam szczęśliwego, udanego 2009 roku oraz dobrego zdrowia i dużo szczęścia.

2009년 2월 17일 20:05

Edyta223
게시물 갯수: 787
Magdo co powiesz na propozycje Trusi?