Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - فرنسي-بولندي - Chers tous Merci beaucoup pour votre carte qui...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: فرنسيبولندي

صنف رسالة/ بريد إ - بيت/ عائلة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Chers tous Merci beaucoup pour votre carte qui...
نص
إقترحت من طرف aroman
لغة مصدر: فرنسي

Chers tous
Merci beaucoup pour votre carte qui nous a fait très plaisir. À notre tour nos vous souhaitons une bonne et heureuse année 2009 : une bonne santé et beaucoup de bonheur.

عنوان
Moi mili...
ترجمة
بولندي

ترجمت من طرف magda123
لغة الهدف: بولندي

Moi mili
Dziękujemy za kartkę, która sprawiła nam przyjemność. Teraz nasza kolej życzyć wam szczęśliwego i dobrego roku 2009. Dużo zdrowia i dużo szczęścia.
آخر تصديق أو تحرير من طرف Edyta223 - 21 شباط 2009 17:16





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

12 كانون الثاني 2009 22:59

gamine
عدد الرسائل: 4611
See above.

3 شباط 2009 15:12

Edyta223
عدد الرسائل: 787
Magdo!
Czy byłabyś tak dobra i poprawiła tłumaczenie. Przede wszystkim zastosuj polskie czcionki i popraw odległosci między wyrazami.

link na polskie czcionki polskie litery online.

10 شباط 2009 19:41

trusia
عدد الرسائل: 15
Moi mili,
Dziękujemy za kartkę która sprawiła nam ogromną radość. My również życzymy Wam szczęśliwego, udanego 2009 roku oraz dobrego zdrowia i dużo szczęścia.

17 شباط 2009 20:05

Edyta223
عدد الرسائل: 787
Magdo co powiesz na propozycje Trusi?