Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Portugheză-Turcă - É só isso Não tem mais jeito Acabou, boa sorte ...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: PortughezăTurcă

Categorie Cântec

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
É só isso Não tem mais jeito Acabou, boa sorte ...
Text
Înscris de sahinyilmaz05
Limba sursă: Portugheză

É só isso
Não tem mais jeito
Acabou, boa sorte

Não tenho o que dizer
São só palavras
E o que eu sinto
Não mudará

Tudo o que quer me dar
É demais
É pesado
Não há paz

Tudo o que quer de mim
Irreais
Expectativas
Desleais

Mesmo se segure
Quero que se cure
Dessa pessoa
Que o aconselha

Há um desencontro
Veja por esse ponto
Há tantas pessoas especiais

Titlu
Sadece bu, Başka davranış yok. Bitti, iyi şanslar!...
Traducerea
Turcă

Tradus de turkishmiss
Limba ţintă: Turcă

Sadece bu
BaÅŸka yolu yok
Bitti, iyi ÅŸanslar!

Söyleyecek hiçbir şeyim yok
Sadece kelimeler.
Ve hissettiklerim
DeÄŸiÅŸmeyecekler.

Bana vermek istediÄŸin herÅŸey
Haddinden fazla,
Ağır.
Barış yok.

Benden istediÄŸin herÅŸey
Gerçekdışı,
Umutlar,
Doğruluğa aykırılar.

Takılıp kalsa bile,
Kurtulmanı istiyorum
Bunu tavsiye eden
O kiÅŸiden.

Bir anlaşmazlık var.
O noktadan itibaren görüyorsun
Ne kadar çok özel insan olduğunu.
Validat sau editat ultima dată de către 44hazal44 - 28 Martie 2009 19:53





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

22 Martie 2009 19:21

44hazal44
Numărul mesajelor scrise: 1148
Salut Miss,
Je crois qu'il y a quelques erreurs. Je vais devoir t'embeter en te demandant de traduire ce texte en français. Merci.

25 Martie 2009 18:36

turkishmiss
Numărul mesajelor scrise: 2132
Merci beaucoup pour ton aide Hazal.

CC: 44hazal44

25 Martie 2009 18:42

44hazal44
Numărul mesajelor scrise: 1148
Je t'en prie
Maintenant, voyons si les autres sont d'accord avec nous.