Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Portugalų-Turkų - É só isso Não tem mais jeito Acabou, boa sorte ...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: PortugalųTurkų

Kategorija Daina

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
É só isso Não tem mais jeito Acabou, boa sorte ...
Tekstas
Pateikta sahinyilmaz05
Originalo kalba: Portugalų

É só isso
Não tem mais jeito
Acabou, boa sorte

Não tenho o que dizer
São só palavras
E o que eu sinto
Não mudará

Tudo o que quer me dar
É demais
É pesado
Não há paz

Tudo o que quer de mim
Irreais
Expectativas
Desleais

Mesmo se segure
Quero que se cure
Dessa pessoa
Que o aconselha

Há um desencontro
Veja por esse ponto
Há tantas pessoas especiais

Pavadinimas
Sadece bu, Başka davranış yok. Bitti, iyi şanslar!...
Vertimas
Turkų

Išvertė turkishmiss
Kalba, į kurią verčiama: Turkų

Sadece bu
BaÅŸka yolu yok
Bitti, iyi ÅŸanslar!

Söyleyecek hiçbir şeyim yok
Sadece kelimeler.
Ve hissettiklerim
DeÄŸiÅŸmeyecekler.

Bana vermek istediÄŸin herÅŸey
Haddinden fazla,
Ağır.
Barış yok.

Benden istediÄŸin herÅŸey
Gerçekdışı,
Umutlar,
Doğruluğa aykırılar.

Takılıp kalsa bile,
Kurtulmanı istiyorum
Bunu tavsiye eden
O kiÅŸiden.

Bir anlaşmazlık var.
O noktadan itibaren görüyorsun
Ne kadar çok özel insan olduğunu.
Validated by 44hazal44 - 28 kovas 2009 19:53





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

22 kovas 2009 19:21

44hazal44
Žinučių kiekis: 1148
Salut Miss,
Je crois qu'il y a quelques erreurs. Je vais devoir t'embeter en te demandant de traduire ce texte en français. Merci.

25 kovas 2009 18:36

turkishmiss
Žinučių kiekis: 2132
Merci beaucoup pour ton aide Hazal.

CC: 44hazal44

25 kovas 2009 18:42

44hazal44
Žinučių kiekis: 1148
Je t'en prie
Maintenant, voyons si les autres sont d'accord avec nous.