Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 葡萄牙语-土耳其语 - É só isso Não tem mais jeito Acabou, boa sorte ...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 葡萄牙语土耳其语

讨论区 歌曲

本翻译"仅需意译"。
标题
É só isso Não tem mais jeito Acabou, boa sorte ...
正文
提交 sahinyilmaz05
源语言: 葡萄牙语

É só isso
Não tem mais jeito
Acabou, boa sorte

Não tenho o que dizer
São só palavras
E o que eu sinto
Não mudará

Tudo o que quer me dar
É demais
É pesado
Não há paz

Tudo o que quer de mim
Irreais
Expectativas
Desleais

Mesmo se segure
Quero que se cure
Dessa pessoa
Que o aconselha

Há um desencontro
Veja por esse ponto
Há tantas pessoas especiais

标题
Sadece bu, Başka davranış yok. Bitti, iyi şanslar!...
翻译
土耳其语

翻译 turkishmiss
目的语言: 土耳其语

Sadece bu
BaÅŸka yolu yok
Bitti, iyi ÅŸanslar!

Söyleyecek hiçbir şeyim yok
Sadece kelimeler.
Ve hissettiklerim
DeÄŸiÅŸmeyecekler.

Bana vermek istediÄŸin herÅŸey
Haddinden fazla,
Ağır.
Barış yok.

Benden istediÄŸin herÅŸey
Gerçekdışı,
Umutlar,
Doğruluğa aykırılar.

Takılıp kalsa bile,
Kurtulmanı istiyorum
Bunu tavsiye eden
O kiÅŸiden.

Bir anlaşmazlık var.
O noktadan itibaren görüyorsun
Ne kadar çok özel insan olduğunu.
44hazal44认可或编辑 - 2009年 三月 28日 19:53





最近发帖

作者
帖子

2009年 三月 22日 19:21

44hazal44
文章总计: 1148
Salut Miss,
Je crois qu'il y a quelques erreurs. Je vais devoir t'embeter en te demandant de traduire ce texte en français. Merci.

2009年 三月 25日 18:36

turkishmiss
文章总计: 2132
Merci beaucoup pour ton aide Hazal.

CC: 44hazal44

2009年 三月 25日 18:42

44hazal44
文章总计: 1148
Je t'en prie
Maintenant, voyons si les autres sont d'accord avec nous.