Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Albaneză-Germană - ndoshta don me mua të jesh, kthehu sot se nesër nuk...
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Titlu
ndoshta don me mua të jesh, kthehu sot se nesër nuk...
Text
Înscris de
cCc Ayla cCc
Limba sursă: Albaneză
ndoshta don me mua të jesh, kthehu sot se nesër nuk do të më gjesh
Observaţii despre traducere
Diacritics added.
"muk" replaced with "nuk"/Inulek (07/05)
Titlu
vielleicht willst du mit mir sein
Traducerea
Germană
Tradus de
Inulek
Limba ţintă: Germană
Vielleicht willst du bei mir sein, komm heute zurück, weil du mich morgen nicht finden wirst.
Validat sau editat ultima dată de către
Rodrigues
- 9 Februarie 2010 06:29
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
7 Februarie 2010 15:57
Rodrigues
Numărul mesajelor scrise: 1621
Here is bridge necessary, too.
CC:
bamberbi
liria
8 Februarie 2010 15:29
liria
Numărul mesajelor scrise: 210
ndoshta don me mua të jesh, kthehu sot se nesër nuk do të më gjesh.
"Probably you want to be with me, so come back today, because tomorrow you won't find me."
p.s
I don't speak german Rodrigues, but Inulek is good translator.
9 Februarie 2010 06:27
Rodrigues
Numărul mesajelor scrise: 1621
Thanks to Liria for the support! Translation will now go accepted