Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Albanees-Duits - ndoshta don me mua të jesh, kthehu sot se nesër nuk...
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Titel
ndoshta don me mua të jesh, kthehu sot se nesër nuk...
Tekst
Opgestuurd door
cCc Ayla cCc
Uitgangs-taal: Albanees
ndoshta don me mua të jesh, kthehu sot se nesër nuk do të më gjesh
Details voor de vertaling
Diacritics added.
"muk" replaced with "nuk"/Inulek (07/05)
Titel
vielleicht willst du mit mir sein
Vertaling
Duits
Vertaald door
Inulek
Doel-taal: Duits
Vielleicht willst du bei mir sein, komm heute zurück, weil du mich morgen nicht finden wirst.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
Rodrigues
- 9 februari 2010 06:29
Laatste bericht
Auteur
Bericht
7 februari 2010 15:57
Rodrigues
Aantal berichten: 1621
Here is bridge necessary, too.
CC:
bamberbi
liria
8 februari 2010 15:29
liria
Aantal berichten: 210
ndoshta don me mua të jesh, kthehu sot se nesër nuk do të më gjesh.
"Probably you want to be with me, so come back today, because tomorrow you won't find me."
p.s
I don't speak german Rodrigues, but Inulek is good translator.
9 februari 2010 06:27
Rodrigues
Aantal berichten: 1621
Thanks to Liria for the support! Translation will now go accepted