Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Албанська-Німецька - ndoshta don me mua të jesh, kthehu sot se nesër nuk...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
ndoshta don me mua të jesh, kthehu sot se nesër nuk...
Текст
Публікацію зроблено
cCc Ayla cCc
Мова оригіналу: Албанська
ndoshta don me mua të jesh, kthehu sot se nesër nuk do të më gjesh
Пояснення стосовно перекладу
Diacritics added.
"muk" replaced with "nuk"/Inulek (07/05)
Заголовок
vielleicht willst du mit mir sein
Переклад
Німецька
Переклад зроблено
Inulek
Мова, якою перекладати: Німецька
Vielleicht willst du bei mir sein, komm heute zurück, weil du mich morgen nicht finden wirst.
Затверджено
Rodrigues
- 9 Лютого 2010 06:29
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
7 Лютого 2010 15:57
Rodrigues
Кількість повідомлень: 1621
Here is bridge necessary, too.
CC:
bamberbi
liria
8 Лютого 2010 15:29
liria
Кількість повідомлень: 210
ndoshta don me mua të jesh, kthehu sot se nesër nuk do të më gjesh.
"Probably you want to be with me, so come back today, because tomorrow you won't find me."
p.s
I don't speak german Rodrigues, but Inulek is good translator.
9 Лютого 2010 06:27
Rodrigues
Кількість повідомлень: 1621
Thanks to Liria for the support! Translation will now go accepted