Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Albana-Germana - ndoshta don me mua të jesh, kthehu sot se nesër nuk...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AlbanaGermana

Titolo
ndoshta don me mua të jesh, kthehu sot se nesër nuk...
Teksto
Submetigx per cCc Ayla cCc
Font-lingvo: Albana

ndoshta don me mua të jesh, kthehu sot se nesër nuk do të më gjesh
Rimarkoj pri la traduko
Diacritics added.
"muk" replaced with "nuk"/Inulek (07/05)

Titolo
vielleicht willst du mit mir sein
Traduko
Germana

Tradukita per Inulek
Cel-lingvo: Germana

Vielleicht willst du bei mir sein, komm heute zurück, weil du mich morgen nicht finden wirst.
Laste validigita aŭ redaktita de Rodrigues - 9 Februaro 2010 06:29





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

7 Februaro 2010 15:57

Rodrigues
Nombro da afiŝoj: 1621
Here is bridge necessary, too.

CC: bamberbi liria

8 Februaro 2010 15:29

liria
Nombro da afiŝoj: 210
ndoshta don me mua të jesh, kthehu sot se nesër nuk do të më gjesh.

"Probably you want to be with me, so come back today, because tomorrow you won't find me."

p.s
I don't speak german Rodrigues, but Inulek is good translator.

9 Februaro 2010 06:27

Rodrigues
Nombro da afiŝoj: 1621
Thanks to Liria for the support! Translation will now go accepted