| |
|
Traducerea - Rusă-Franceză - Давай оÑтановимÑÑ Ð½Ð° том, что Ñ Ð½Ðµ Ñвободна и мне...Status actual Traducerea
Categorie Gânduri - Dragoste/Prietenie Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie | Давай оÑтановимÑÑ Ð½Ð° том, что Ñ Ð½Ðµ Ñвободна и мне... | | Limba sursă: Rusă
Я долго думала. Давай оÑтановимÑÑ Ð½Ð° том, что Ñ Ð½Ðµ Ñвободна и мне поздно что-то менÑÑ‚ÑŒ в моей жизни. ÐадеюÑÑŒ, что мы не потерÑемÑÑ Ð¾ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾. | Observaţii despre traducere | Accurate need of translation on "оÑтановимÑÑ Ð½Ð° том, что" and оÑтановимÑÑ Ð½Ð° том, что |
|
| Le fait est que je ne suis pas libre et que pour moi... | | Limba ţintă: Franceză
J'ai beaucoup réfléchi. Tu comprends, je ne suis pas libre et pour moi il est trop tard pour changer quoi que ce soit dans ma vie. J'espère que nous n'allons pas nous séparer définitivement. |
|
Validat sau editat ultima dată de către Francky5591 - 2 Iunie 2009 10:52
Ultimele mesaje | | | | | 30 Mai 2009 20:07 | | | "..., je ne suis pas libre, et pour moi il est trop tard pour changer quoi que ce soit dans ma vie." | | | 1 Iunie 2009 09:34 | | SiberiaNumărul mesajelor scrise: 611 | Accurate need of translation on "оÑтановимÑÑ Ð½Ð° том, что" ... | | | 1 Iunie 2009 15:23 | | | La dernière phrase est correcte, je ne comprends pas pourquoi shamouel a mis deux fois la même chose dans les commentaires.
"ÐадеюÑÑŒ, что мы не потерÑемÑÑ Ð¾ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾." a (donc) été traduit par : "j'espère que nous n'allons pas nous séparer définitivement"
Quel est le problème? | | | 1 Iunie 2009 15:59 | | | Merci à tous pour votre aide!
C'était une erreur dans le commentaire, la phrase y était deux fois. Pas de problème! | | | 1 Iunie 2009 21:09 | | NantenNumărul mesajelor scrise: 3 | СмыÑл передан верно, но перевод упрощен. Можно было бы иÑпользовать инфинитивный оборот, заменÑющий руÑÑкую конÑтрукцию "на том, что", и Ñто позволило бы Ñохранить форму, предложенную автором, без замены "давай оÑтановимÑÑ" на "Ñ‚Ñ‹ понимаешь".
"Quoi" Ñ Ð±Ñ‹ заменила на "quelques chose", а subjonctif вводить вовÑе не Ñтала бы, ограничившиÑÑŒ изъÑвительным наклонением, поÑкольку тут не выражаетÑÑ Ð½Ð¸ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð³Ð¾ ÑÐ¾Ð¼Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð»Ð¸Ð±Ð¾ побуждениÑ. | | | 2 Iunie 2009 00:12 | | | |
|
| |
|