Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Greacă-Engleză - Αντε να δούμε

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: GreacăEngleză

Categorie Sit web/Blog/Forum

Titlu
Αντε να δούμε
Text
Înscris de datla
Limba sursă: Greacă

Αντε να δούμε
Observaţii despre traducere
English(US)

Titlu
Let's see
Traducerea
Engleză

Tradus de spike87
Limba ţintă: Engleză

Let's see
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 10 Octombrie 2009 13:52





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

6 Octombrie 2009 11:14

AspieBrain
Numărul mesajelor scrise: 212
It is a very short sentence and I wonder if it applies to the rules. Please advise. Thank you

6 Octombrie 2009 11:37

pias
Numărul mesajelor scrise: 8113
Is there any conjugated verb AspienBrain?

6 Octombrie 2009 12:23

AspieBrain
Numărul mesajelor scrise: 212
The sentece would translate as: Let's see. See is a verb, yes.

6 Octombrie 2009 14:10

pias
Numărul mesajelor scrise: 8113
OK... but that's not a conjugated one.

Lilian, what do you say?

CC: lilian canale

6 Octombrie 2009 15:35

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
"Let's see" like "Let's go" is an expression, the conjugated verb is not 'see', but 'let'

6 Octombrie 2009 16:46

pias
Numărul mesajelor scrise: 8113
Yes, you are so right!
Thanks

CC: lilian canale

6 Octombrie 2009 21:36

AspieBrain
Numărul mesajelor scrise: 212
So I guess since there is a conjugated verb here it is ok to accept and translate.

Thanks guys!

8 Octombrie 2009 14:33

marinagr
Numărul mesajelor scrise: 24
Let' s see...

8 Octombrie 2009 17:33

AspieBrain
Numărul mesajelor scrise: 212
errr... can't find the request any more... oops! Did someone else already taken it???

8 Octombrie 2009 17:37

AspieBrain
Numărul mesajelor scrise: 212
I think it means just Let's see, as it is an expression.

9 Octombrie 2009 21:38

ixtab
Numărul mesajelor scrise: 5
Let's see