Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Grikskt-Enskt - Αντε να δούμε

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: GriksktEnskt

Bólkur Heimasíða / Loggur / Torg

Heiti
Αντε να δούμε
Tekstur
Framborið av datla
Uppruna mál: Grikskt

Αντε να δούμε
Viðmerking um umsetingina
English(US)

Heiti
Let's see
Umseting
Enskt

Umsett av spike87
Ynskt mál: Enskt

Let's see
Góðkent av lilian canale - 10 Oktober 2009 13:52





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

6 Oktober 2009 11:14

AspieBrain
Tal av boðum: 212
It is a very short sentence and I wonder if it applies to the rules. Please advise. Thank you

6 Oktober 2009 11:37

pias
Tal av boðum: 8113
Is there any conjugated verb AspienBrain?

6 Oktober 2009 12:23

AspieBrain
Tal av boðum: 212
The sentece would translate as: Let's see. See is a verb, yes.

6 Oktober 2009 14:10

pias
Tal av boðum: 8113
OK... but that's not a conjugated one.

Lilian, what do you say?

CC: lilian canale

6 Oktober 2009 15:35

lilian canale
Tal av boðum: 14972
"Let's see" like "Let's go" is an expression, the conjugated verb is not 'see', but 'let'

6 Oktober 2009 16:46

pias
Tal av boðum: 8113
Yes, you are so right!
Thanks

CC: lilian canale

6 Oktober 2009 21:36

AspieBrain
Tal av boðum: 212
So I guess since there is a conjugated verb here it is ok to accept and translate.

Thanks guys!

8 Oktober 2009 14:33

marinagr
Tal av boðum: 24
Let' s see...

8 Oktober 2009 17:33

AspieBrain
Tal av boðum: 212
errr... can't find the request any more... oops! Did someone else already taken it???

8 Oktober 2009 17:37

AspieBrain
Tal av boðum: 212
I think it means just Let's see, as it is an expression.

9 Oktober 2009 21:38

ixtab
Tal av boðum: 5
Let's see