Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - יוונית-אנגלית - Αντε να δούμε

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: יווניתאנגלית

קטגוריה אתר אינטרנט / בלוג / פורום

שם
Αντε να δούμε
טקסט
נשלח על ידי datla
שפת המקור: יוונית

Αντε να δούμε
הערות לגבי התרגום
English(US)

שם
Let's see
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי spike87
שפת המטרה: אנגלית

Let's see
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 10 אוקטובר 2009 13:52





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

6 אוקטובר 2009 11:14

AspieBrain
מספר הודעות: 212
It is a very short sentence and I wonder if it applies to the rules. Please advise. Thank you

6 אוקטובר 2009 11:37

pias
מספר הודעות: 8114
Is there any conjugated verb AspienBrain?

6 אוקטובר 2009 12:23

AspieBrain
מספר הודעות: 212
The sentece would translate as: Let's see. See is a verb, yes.

6 אוקטובר 2009 14:10

pias
מספר הודעות: 8114
OK... but that's not a conjugated one.

Lilian, what do you say?

CC: lilian canale

6 אוקטובר 2009 15:35

lilian canale
מספר הודעות: 14972
"Let's see" like "Let's go" is an expression, the conjugated verb is not 'see', but 'let'

6 אוקטובר 2009 16:46

pias
מספר הודעות: 8114
Yes, you are so right!
Thanks

CC: lilian canale

6 אוקטובר 2009 21:36

AspieBrain
מספר הודעות: 212
So I guess since there is a conjugated verb here it is ok to accept and translate.

Thanks guys!

8 אוקטובר 2009 14:33

marinagr
מספר הודעות: 24
Let' s see...

8 אוקטובר 2009 17:33

AspieBrain
מספר הודעות: 212
errr... can't find the request any more... oops! Did someone else already taken it???

8 אוקטובר 2009 17:37

AspieBrain
מספר הודעות: 212
I think it means just Let's see, as it is an expression.

9 אוקטובר 2009 21:38

ixtab
מספר הודעות: 5
Let's see