Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Sârbă-Suedeză - Da li si dobro spavao one noci kraj zene te....

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: SârbăSuedezăFinlandeză

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Da li si dobro spavao one noci kraj zene te....
Text
Înscris de TheJasMiin
Limba sursă: Sârbă

Da li si dobro spavao one noci kraj zene te, kad sam te zvala svaki sat da ti kazem volim te?

Titlu
Sov du bra bredvid kvinnan den där natten...
Traducerea
Suedeză

Tradus de TheJasMiin
Limba ţintă: Suedeză

Sov du bra bredvid kvinnan den där natten, då jag ringde dig varje timme för att säga, att jag älskar dig?
Validat sau editat ultima dată de către pias - 23 Aprilie 2010 14:15





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

17 Aprilie 2010 21:52

pias
Numărul mesajelor scrise: 8113
Hej TheJasMiin

Jag ser inte serbiska i din profil. Hur har du kunnat översätta texten??

18 Aprilie 2010 10:50

TheJasMiin
Numărul mesajelor scrise: 4
Ojdå måste nog lägga till serbiska då också ju

18 Aprilie 2010 11:00

pias
Numărul mesajelor scrise: 8113


Jag sätter igång en omröstning

18 Aprilie 2010 11:39

pias
Numărul mesajelor scrise: 8113
Men... VARFÖR har du röstat på din egen översättning?

18 Aprilie 2010 11:59

TheJasMiin
Numărul mesajelor scrise: 4
Jag råkade klicka fel, hade flera internet sidor öppna samtidigt :/

18 Aprilie 2010 22:03

pias
Numărul mesajelor scrise: 8113
OK. sånt händer

23 Aprilie 2010 07:51

pias
Numărul mesajelor scrise: 8113
Hello Marija/ Bojana

Can you please provide a bridge? THANKS xx

CC: maki_sindja Roller-Coaster

23 Aprilie 2010 10:57

Roller-Coaster
Numărul mesajelor scrise: 930
Have you slept well that night, next to that woman, when I called you every hour to say I love you?


23 Aprilie 2010 12:02

maki_sindja
Numărul mesajelor scrise: 1206
Absolutely agree with Bojana!

23 Aprilie 2010 14:13

pias
Numărul mesajelor scrise: 8113
Thank you both!

The JasMiin,

betydelsen verkar ju stämma bra, förrutom att nätterna ska vara i bestämd form (sing.). Jag ändrar det och godkänner den sedan.

23 Aprilie 2010 17:29

TheJasMiin
Numărul mesajelor scrise: 4
Okej