בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - סרבית-שוודית - Da li si dobro spavao one noci kraj zene te....
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Da li si dobro spavao one noci kraj zene te....
טקסט
נשלח על ידי
TheJasMiin
שפת המקור: סרבית
Da li si dobro spavao one noci kraj zene te, kad sam te zvala svaki sat da ti kazem volim te?
שם
Sov du bra bredvid kvinnan den där natten...
תרגום
שוודית
תורגם על ידי
TheJasMiin
שפת המטרה: שוודית
Sov du bra bredvid kvinnan den där natten, då jag ringde dig varje timme för att säga, att jag älskar dig?
אושר לאחרונה ע"י
pias
- 23 אפריל 2010 14:15
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
17 אפריל 2010 21:52
pias
מספר הודעות: 8113
Hej TheJasMiin
Jag ser inte serbiska i din profil. Hur har du kunnat översätta texten??
18 אפריל 2010 10:50
TheJasMiin
מספר הודעות: 4
Ojdå måste nog lägga till serbiska då också ju
18 אפריל 2010 11:00
pias
מספר הודעות: 8113
Jag sätter igång en omröstning
18 אפריל 2010 11:39
pias
מספר הודעות: 8113
Men... VARFÖR har du röstat på din egen översättning?
18 אפריל 2010 11:59
TheJasMiin
מספר הודעות: 4
Jag råkade klicka fel, hade flera internet sidor öppna samtidigt :/
18 אפריל 2010 22:03
pias
מספר הודעות: 8113
OK. sånt händer
23 אפריל 2010 07:51
pias
מספר הודעות: 8113
Hello Marija/ Bojana
Can you please provide a bridge? THANKS xx
CC:
maki_sindja
Roller-Coaster
23 אפריל 2010 10:57
Roller-Coaster
מספר הודעות: 930
Have you slept well that night, next to that woman, when I called you every hour to say I love you?
23 אפריל 2010 12:02
maki_sindja
מספר הודעות: 1206
Absolutely agree with Bojana!
23 אפריל 2010 14:13
pias
מספר הודעות: 8113
Thank you both!
The JasMiin,
betydelsen verkar ju stämma bra, förrutom att nätterna ska vara i bestämd form (sing.). Jag ändrar det och godkänner den sedan.
23 אפריל 2010 17:29
TheJasMiin
מספר הודעות: 4
Okej