Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Textul original - Turcă - gittiÄŸimiz yerde marketten ÅŸarap ve kadehlerimizi...

Status actualTextul original
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăEngleză

Categorie Gânduri

Titlu
gittiÄŸimiz yerde marketten ÅŸarap ve kadehlerimizi...
Text de tradus
Înscris de comeandgetit
Limba sursă: Turcă

Gittiğimiz her yerde marketten şarap ve kadehlerimizi aldık, olur olmaz her yerde seviştik, vizyona giren filmleri kaçırmazdık,o da bana kucak kucak çiçekler gönderdi. Sevgi çoğalıyor, heyecan azalıyor,sorumluluklar külçeler halinde oturuyor omuzlara, kaybetme korkusu ikiye katlanıyor. Çünkü hayatlar var işin ucunda, tepetaklak olması olası hayatlar... Trafik polislerini bile alet ettiğimiz sokaktaki bağırış çağırış kavgamızı, evlenme teklifi ettiği andaki mideme giren krampları, ilk defa birlikte uyuduğumuz geceyi özlüyorum. İlklerin tadını,kokusunu arıyorum ama her sabah çalan alarmla, yanımda olması gereken dudaklarını bükmüş adamı özlüyorum.
Editat ultima dată de către Bilge Ertan - 13 Iunie 2011 17:59





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

13 Iunie 2011 12:17

angelsrolls
Numărul mesajelor scrise: 38
There are a few mistakes in the text. There must also be a sentence between "vizyona giren filmleri kaçırmazdık" and "oda bana kucak kucak çiçekler göndedi". I searched and found the original text.

"...vizyona giren filmleri kaçırmadık, sarmaları sarıp iş yerine yolladım, o da bana kucak kucak çiçekler..."


13 Iunie 2011 12:25

comeandgetit
Numărul mesajelor scrise: 14
sarmaları sarıp iş yerine yolladım. kısmını istemiyorum metinde

13 Iunie 2011 13:53

angelsrolls
Numărul mesajelor scrise: 38
O zaman şöyle olsun: "o (hep) bana kucak kucak çiçekler gönderirdi", çünkü "o da bana çiçekler gönderdi" olursa arada bir cümlenin olması gerekiyor.

13 Iunie 2011 18:01

Bilge Ertan
Numărul mesajelor scrise: 921
Gerekli düzeltmeleri yaptım. Ekleyecek bir şeyiniz var mı?

CC: angelsrolls

13 Iunie 2011 19:43

angelsrolls
Numărul mesajelor scrise: 38
Sadece "o da bana kucak kucak çiçekler gönderdi." cümlesindeki "da" eki biraz sırıtıyor. Siz ne dersiniz?