Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Nakala asilia - Kituruki - gittiÄŸimiz yerde marketten ÅŸarap ve kadehlerimizi...

Hali kwa sasaNakala asilia
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKiingereza

Category Thoughts

Kichwa
gittiÄŸimiz yerde marketten ÅŸarap ve kadehlerimizi...
Nakala ya kutafsiriwa
Tafsiri iliombwa na comeandgetit
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

Gittiğimiz her yerde marketten şarap ve kadehlerimizi aldık, olur olmaz her yerde seviştik, vizyona giren filmleri kaçırmazdık,o da bana kucak kucak çiçekler gönderdi. Sevgi çoğalıyor, heyecan azalıyor,sorumluluklar külçeler halinde oturuyor omuzlara, kaybetme korkusu ikiye katlanıyor. Çünkü hayatlar var işin ucunda, tepetaklak olması olası hayatlar... Trafik polislerini bile alet ettiğimiz sokaktaki bağırış çağırış kavgamızı, evlenme teklifi ettiği andaki mideme giren krampları, ilk defa birlikte uyuduğumuz geceyi özlüyorum. İlklerin tadını,kokusunu arıyorum ama her sabah çalan alarmla, yanımda olması gereken dudaklarını bükmüş adamı özlüyorum.
Ilihaririwa mwisho na Bilge Ertan - 13 Juni 2011 17:59





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

13 Juni 2011 12:17

angelsrolls
Idadi ya ujumbe: 38
There are a few mistakes in the text. There must also be a sentence between "vizyona giren filmleri kaçırmazdık" and "oda bana kucak kucak çiçekler göndedi". I searched and found the original text.

"...vizyona giren filmleri kaçırmadık, sarmaları sarıp iş yerine yolladım, o da bana kucak kucak çiçekler..."


13 Juni 2011 12:25

comeandgetit
Idadi ya ujumbe: 14
sarmaları sarıp iş yerine yolladım. kısmını istemiyorum metinde

13 Juni 2011 13:53

angelsrolls
Idadi ya ujumbe: 38
O zaman şöyle olsun: "o (hep) bana kucak kucak çiçekler gönderirdi", çünkü "o da bana çiçekler gönderdi" olursa arada bir cümlenin olması gerekiyor.

13 Juni 2011 18:01

Bilge Ertan
Idadi ya ujumbe: 921
Gerekli düzeltmeleri yaptım. Ekleyecek bir şeyiniz var mı?

CC: angelsrolls

13 Juni 2011 19:43

angelsrolls
Idadi ya ujumbe: 38
Sadece "o da bana kucak kucak çiçekler gönderdi." cümlesindeki "da" eki biraz sırıtıyor. Siz ne dersiniz?