Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Originalus tekstas - Turkų - gittiÄŸimiz yerde marketten ÅŸarap ve kadehlerimizi...

Esamas statusasOriginalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųAnglų

Kategorija Mano mintys

Pavadinimas
gittiÄŸimiz yerde marketten ÅŸarap ve kadehlerimizi...
Tekstas vertimui
Pateikta comeandgetit
Originalo kalba: Turkų

Gittiğimiz her yerde marketten şarap ve kadehlerimizi aldık, olur olmaz her yerde seviştik, vizyona giren filmleri kaçırmazdık,o da bana kucak kucak çiçekler gönderdi. Sevgi çoğalıyor, heyecan azalıyor,sorumluluklar külçeler halinde oturuyor omuzlara, kaybetme korkusu ikiye katlanıyor. Çünkü hayatlar var işin ucunda, tepetaklak olması olası hayatlar... Trafik polislerini bile alet ettiğimiz sokaktaki bağırış çağırış kavgamızı, evlenme teklifi ettiği andaki mideme giren krampları, ilk defa birlikte uyuduğumuz geceyi özlüyorum. İlklerin tadını,kokusunu arıyorum ama her sabah çalan alarmla, yanımda olması gereken dudaklarını bükmüş adamı özlüyorum.
Patvirtino Bilge Ertan - 13 birželis 2011 17:59





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

13 birželis 2011 12:17

angelsrolls
Žinučių kiekis: 38
There are a few mistakes in the text. There must also be a sentence between "vizyona giren filmleri kaçırmazdık" and "oda bana kucak kucak çiçekler göndedi". I searched and found the original text.

"...vizyona giren filmleri kaçırmadık, sarmaları sarıp iş yerine yolladım, o da bana kucak kucak çiçekler..."


13 birželis 2011 12:25

comeandgetit
Žinučių kiekis: 14
sarmaları sarıp iş yerine yolladım. kısmını istemiyorum metinde

13 birželis 2011 13:53

angelsrolls
Žinučių kiekis: 38
O zaman şöyle olsun: "o (hep) bana kucak kucak çiçekler gönderirdi", çünkü "o da bana çiçekler gönderdi" olursa arada bir cümlenin olması gerekiyor.

13 birželis 2011 18:01

Bilge Ertan
Žinučių kiekis: 921
Gerekli düzeltmeleri yaptım. Ekleyecek bir şeyiniz var mı?

CC: angelsrolls

13 birželis 2011 19:43

angelsrolls
Žinučių kiekis: 38
Sadece "o da bana kucak kucak çiçekler gönderdi." cümlesindeki "da" eki biraz sırıtıyor. Siz ne dersiniz?