Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Оригинальный текст - Турецкий - gittiÄŸimiz yerde marketten ÅŸarap ve kadehlerimizi...

Текущий статусОригинальный текст
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийАнглийский

Категория Мысли

Статус
gittiÄŸimiz yerde marketten ÅŸarap ve kadehlerimizi...
Текст для перевода
Добавлено comeandgetit
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

Gittiğimiz her yerde marketten şarap ve kadehlerimizi aldık, olur olmaz her yerde seviştik, vizyona giren filmleri kaçırmazdık,o da bana kucak kucak çiçekler gönderdi. Sevgi çoğalıyor, heyecan azalıyor,sorumluluklar külçeler halinde oturuyor omuzlara, kaybetme korkusu ikiye katlanıyor. Çünkü hayatlar var işin ucunda, tepetaklak olması olası hayatlar... Trafik polislerini bile alet ettiğimiz sokaktaki bağırış çağırış kavgamızı, evlenme teklifi ettiği andaki mideme giren krampları, ilk defa birlikte uyuduğumuz geceyi özlüyorum. İlklerin tadını,kokusunu arıyorum ama her sabah çalan alarmla, yanımda olması gereken dudaklarını bükmüş adamı özlüyorum.
Последние изменения внесены Bilge Ertan - 13 Июнь 2011 17:59





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

13 Июнь 2011 12:17

angelsrolls
Кол-во сообщений: 38
There are a few mistakes in the text. There must also be a sentence between "vizyona giren filmleri kaçırmazdık" and "oda bana kucak kucak çiçekler göndedi". I searched and found the original text.

"...vizyona giren filmleri kaçırmadık, sarmaları sarıp iş yerine yolladım, o da bana kucak kucak çiçekler..."


13 Июнь 2011 12:25

comeandgetit
Кол-во сообщений: 14
sarmaları sarıp iş yerine yolladım. kısmını istemiyorum metinde

13 Июнь 2011 13:53

angelsrolls
Кол-во сообщений: 38
O zaman şöyle olsun: "o (hep) bana kucak kucak çiçekler gönderirdi", çünkü "o da bana çiçekler gönderdi" olursa arada bir cümlenin olması gerekiyor.

13 Июнь 2011 18:01

Bilge Ertan
Кол-во сообщений: 921
Gerekli düzeltmeleri yaptım. Ekleyecek bir şeyiniz var mı?

CC: angelsrolls

13 Июнь 2011 19:43

angelsrolls
Кол-во сообщений: 38
Sadece "o da bana kucak kucak çiçekler gönderdi." cümlesindeki "da" eki biraz sırıtıyor. Siz ne dersiniz?