Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Greacă-Engleză - Που έψαχνα για δικηγόρο κ πηγα του μάζεψα κάτι...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: GreacăEngleză

Categorie Scrisoare/Email

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Που έψαχνα για δικηγόρο κ πηγα του μάζεψα κάτι...
Text
Înscris de khalili
Limba sursă: Greacă

(Τότε) που έψαχνα για δικηγόρο και πήγα του μάζεψα κάτι χαρτιά για τον Alex.Έχει εκείνος όλα τα χαρτιά. Καλά, τα ξανάβγάζω
Observaţii despre traducere
(Τότε)...συμπληρώθηκε προκειμένου να βγαίνει νόημα. Αυτό που λείπει θα μπορούσε επίσης να είναι και το 'Θυμάσαι...' ή 'εχθές...' κτλ. Επέλεξα το 'τότε' που είναι περισσότερο γενικό(Σ.τ.User10)

Titlu
When I went to look for a lawyer
Traducerea
Engleză

Tradus de Isildur__
Limba ţintă: Engleză

When I went to look for a lawyer I got some documents for Alex. He has all the documents. Ok, I'll take them out again.
Observaţii despre traducere
"I'll take them out again." Is a literal translation. I can't guess what it means exactly with this context.
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 25 August 2012 16:40





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

23 August 2012 20:29

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Hi User10,

Could you vote at this poll, please?

CC: User10