Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Grec-Anglais - Που έψαχνα για δικηγόρο κ πηγα του μάζεψα κάτι...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: GrecAnglais

Catégorie Lettre / Email

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Που έψαχνα για δικηγόρο κ πηγα του μάζεψα κάτι...
Texte
Proposé par khalili
Langue de départ: Grec

(Τότε) που έψαχνα για δικηγόρο και πήγα του μάζεψα κάτι χαρτιά για τον Alex.Έχει εκείνος όλα τα χαρτιά. Καλά, τα ξανάβγάζω
Commentaires pour la traduction
(Τότε)...συμπληρώθηκε προκειμένου να βγαίνει νόημα. Αυτό που λείπει θα μπορούσε επίσης να είναι και το 'Θυμάσαι...' ή 'εχθές...' κτλ. Επέλεξα το 'τότε' που είναι περισσότερο γενικό(Σ.τ.User10)

Titre
When I went to look for a lawyer
Traduction
Anglais

Traduit par Isildur__
Langue d'arrivée: Anglais

When I went to look for a lawyer I got some documents for Alex. He has all the documents. Ok, I'll take them out again.
Commentaires pour la traduction
"I'll take them out again." Is a literal translation. I can't guess what it means exactly with this context.
Dernière édition ou validation par lilian canale - 25 Août 2012 16:40





Derniers messages

Auteur
Message

23 Août 2012 20:29

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hi User10,

Could you vote at this poll, please?

CC: User10