Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Yunanca-İngilizce - Που έψαχνα για δικηγόρο κ πηγα του μάζεψα κάτι...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Yunancaİngilizce

Kategori Mektup / Elektronik posta

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Που έψαχνα για δικηγόρο κ πηγα του μάζεψα κάτι...
Metin
Öneri khalili
Kaynak dil: Yunanca

(Τότε) που έψαχνα για δικηγόρο και πήγα του μάζεψα κάτι χαρτιά για τον Alex.Έχει εκείνος όλα τα χαρτιά. Καλά, τα ξανάβγάζω
Çeviriyle ilgili açıklamalar
(Τότε)...συμπληρώθηκε προκειμένου να βγαίνει νόημα. Αυτό που λείπει θα μπορούσε επίσης να είναι και το 'Θυμάσαι...' ή 'εχθές...' κτλ. Επέλεξα το 'τότε' που είναι περισσότερο γενικό(Σ.τ.User10)

Başlık
When I went to look for a lawyer
Tercüme
İngilizce

Çeviri Isildur__
Hedef dil: İngilizce

When I went to look for a lawyer I got some documents for Alex. He has all the documents. Ok, I'll take them out again.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
"I'll take them out again." Is a literal translation. I can't guess what it means exactly with this context.
En son lilian canale tarafından onaylandı - 25 Ağustos 2012 16:40





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

23 Ağustos 2012 20:29

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Hi User10,

Could you vote at this poll, please?

CC: User10