Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Греческий-Английский - Που έψαχνα για δικηγόρο κ πηγα του μάζεψα κάτι...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ГреческийАнглийский

Категория Письмо / E-mail

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Που έψαχνα για δικηγόρο κ πηγα του μάζεψα κάτι...
Tекст
Добавлено khalili
Язык, с которого нужно перевести: Греческий

(Τότε) που έψαχνα για δικηγόρο και πήγα του μάζεψα κάτι χαρτιά για τον Alex.Έχει εκείνος όλα τα χαρτιά. Καλά, τα ξανάβγάζω
Комментарии для переводчика
(Τότε)...συμπληρώθηκε προκειμένου να βγαίνει νόημα. Αυτό που λείπει θα μπορούσε επίσης να είναι και το 'Θυμάσαι...' ή 'εχθές...' κτλ. Επέλεξα το 'τότε' που είναι περισσότερο γενικό(Σ.τ.User10)

Статус
When I went to look for a lawyer
Перевод
Английский

Перевод сделан Isildur__
Язык, на который нужно перевести: Английский

When I went to look for a lawyer I got some documents for Alex. He has all the documents. Ok, I'll take them out again.
Комментарии для переводчика
"I'll take them out again." Is a literal translation. I can't guess what it means exactly with this context.
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 25 Август 2012 16:40





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

23 Август 2012 20:29

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Hi User10,

Could you vote at this poll, please?

CC: User10