Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Franceză-Poloneză - Je veux être informé par la messagerie électronique quand cette traduction sera faite et/ou acceptée.

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EnglezăRomânăGreacăCatalanăSpaniolăArabăOlandezăPortugheză brazilianăBulgarăTurcăItalianăFrancezăEbraicãGermanăSuedezăChineză simplificatăPortughezăSârbăAlbanezăLituanianăChinezăPolonezăDanezăJaponezăRusăEsperantoFinlandezăCehăMaghiarãCroatăNorvegianăEstonăCoreanăSlovacăLimba persanăCurdă AfricaniMongolăHindiThaiVietnameză
Traduceri cerute: Irlandeză

Titlu
Je veux être informé par la messagerie électronique quand cette traduction sera faite et/ou acceptée.
Text
Înscris de cucumis
Limba sursă: Franceză Tradus de turka

Je veux être notifié(e) par email lorsque cette traduction sera faite et/ou acceptée.

Titlu
Chcę zostać poinformowany na e-mail kiedy to tłumaczenie będzie gotowe i/lub zaakceptowane.
Traducerea
Poloneză

Tradus de esterah
Limba ţintă: Poloneză

Chcę zostać poinformowany na e-mail, kiedy to tłumaczenie będzie gotowe lub zaakceptowane.
Validat sau editat ultima dată de către Edyta223 - 27 Martie 2009 20:18





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

10 Ianuarie 2008 21:53

Olesniczanin
Numărul mesajelor scrise: 73
This translation is bad and contains a lot of common errors. I would suggest this one:

Chcę zostać poinformowany przez e-mail kiedy to tłumaczenie będzie gotowe i/lub zaakceptowane.

11 Ianuarie 2008 06:04

kafetzou
Numărul mesajelor scrise: 7963
Polish experts, can you tell us what you think about this?

CC: bonta dariajot

11 Ianuarie 2008 18:38

bonta
Numărul mesajelor scrise: 218
Is it possible to know who accepted this one?

I would feel terrible if I was the one accepting this, but everything is possible...

Dzięki Olesniczanin, doskonałe tłumaczenie