Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Frans-Pools - Je veux être informé par la messagerie électronique quand cette traduction sera faite et/ou acceptée.

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: EngelsRoemeensGrieksCatalaansSpaansArabischNederlandsBraziliaans PortugeesBulgaarsTurksItaliaansFransHebreeuwsDuitsZweedsVereenvoudigd ChineesPortugeesServischAlbaneesLitouwsChinees PoolsDeensJapansRussischEsperantoFinsTsjechischHongaarsKroatischNoorsEstischKoreaansSlowaaksPerzischKoerdischAfrikaansMongoolsHindiThaiVietnamees
Aangevraagde vertalingen: Iers

Titel
Je veux être informé par la messagerie électronique quand cette traduction sera faite et/ou acceptée.
Tekst
Opgestuurd door cucumis
Uitgangs-taal: Frans Vertaald door turka

Je veux être notifié(e) par email lorsque cette traduction sera faite et/ou acceptée.

Titel
Chcę zostać poinformowany na e-mail kiedy to tłumaczenie będzie gotowe i/lub zaakceptowane.
Vertaling
Pools

Vertaald door esterah
Doel-taal: Pools

Chcę zostać poinformowany na e-mail, kiedy to tłumaczenie będzie gotowe lub zaakceptowane.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Edyta223 - 27 maart 2009 20:18





Laatste bericht

Auteur
Bericht

10 januari 2008 21:53

Olesniczanin
Aantal berichten: 73
This translation is bad and contains a lot of common errors. I would suggest this one:

Chcę zostać poinformowany przez e-mail kiedy to tłumaczenie będzie gotowe i/lub zaakceptowane.

11 januari 2008 06:04

kafetzou
Aantal berichten: 7963
Polish experts, can you tell us what you think about this?

CC: bonta dariajot

11 januari 2008 18:38

bonta
Aantal berichten: 218
Is it possible to know who accepted this one?

I would feel terrible if I was the one accepting this, but everything is possible...

Dzięki Olesniczanin, doskonałe tłumaczenie