Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Francês-Polaco - Je veux être informé par la messagerie électronique quand cette traduction sera faite et/ou acceptée.

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: InglêsRomenoGregoCatalãoEspanholÁrabeHolandêsPortuguês BrBúlgaroTurcoItalianoFrancêsHebraicoAlemãoSuecoChinês simplificadoPortuguêsSérvioAlbanêsLituanoChinês tradicionalPolacoDinamarquêsJaponêsRussoEsperantoFinlandêsChecoHúngaroCroataNorueguêsEstónioCoreanoEslovacoLíngua persaCurdaAfricânderMongolHinduTailandêsVietnamita
Traduções solicitadas: Irlandês

Título
Je veux être informé par la messagerie électronique quand cette traduction sera faite et/ou acceptée.
Texto
Enviado por cucumis
Língua de origem: Francês Traduzido por turka

Je veux être notifié(e) par email lorsque cette traduction sera faite et/ou acceptée.

Título
Chcę zostać poinformowany na e-mail kiedy to tłumaczenie będzie gotowe i/lub zaakceptowane.
Tradução
Polaco

Traduzido por esterah
Língua alvo: Polaco

Chcę zostać poinformowany na e-mail, kiedy to tłumaczenie będzie gotowe lub zaakceptowane.
Última validação ou edição por Edyta223 - 27 Março 2009 20:18





Última Mensagem

Autor
Mensagem

10 Janeiro 2008 21:53

Olesniczanin
Número de mensagens: 73
This translation is bad and contains a lot of common errors. I would suggest this one:

Chcę zostać poinformowany przez e-mail kiedy to tłumaczenie będzie gotowe i/lub zaakceptowane.

11 Janeiro 2008 06:04

kafetzou
Número de mensagens: 7963
Polish experts, can you tell us what you think about this?

CC: bonta dariajot

11 Janeiro 2008 18:38

bonta
Número de mensagens: 218
Is it possible to know who accepted this one?

I would feel terrible if I was the one accepting this, but everything is possible...

Dzięki Olesniczanin, doskonałe tłumaczenie