Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Френски-Полски - Je veux être informé par la messagerie électronique quand cette traduction sera faite et/ou acceptée.
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Желани преводи:
Заглавие
Je veux être informé par la messagerie électronique quand cette traduction sera faite et/ou acceptée.
Текст
Предоставено от
cucumis
Език, от който се превежда: Френски Преведено от
turka
Je veux être notifié(e) par email lorsque cette traduction sera faite et/ou acceptée.
Заглавие
Chcę zostać poinformowany na e-mail kiedy to tłumaczenie będzie gotowe i/lub zaakceptowane.
Превод
Полски
Преведено от
esterah
Желан език: Полски
Chcę zostać poinformowany na e-mail, kiedy to tłumaczenie będzie gotowe lub zaakceptowane.
За последен път се одобри от
Edyta223
- 27 Март 2009 20:18
Последно мнение
Автор
Мнение
10 Януари 2008 21:53
Olesniczanin
Общо мнения: 73
This translation is bad and contains a lot of common errors. I would suggest this one:
Chcę zostać poinformowany przez e-mail kiedy to tłumaczenie będzie gotowe i/lub zaakceptowane.
11 Януари 2008 06:04
kafetzou
Общо мнения: 7963
Polish experts, can you tell us what you think about this?
CC:
bonta
dariajot
11 Януари 2008 18:38
bonta
Общо мнения: 218
Is it possible to know who accepted this one?
I would feel terrible if I was the one accepting this, but everything is possible...
Dzięki Olesniczanin, doskonałe tłumaczenie