Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Francuski-Poljski - Je veux être informé par la messagerie électronique quand cette traduction sera faite et/ou acceptée.
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Traženi prevodi:
Natpis
Je veux être informé par la messagerie électronique quand cette traduction sera faite et/ou acceptée.
Tekst
Podnet od
cucumis
Izvorni jezik: Francuski Preveo
turka
Je veux être notifié(e) par email lorsque cette traduction sera faite et/ou acceptée.
Natpis
Chcę zostać poinformowany na e-mail kiedy to tłumaczenie będzie gotowe i/lub zaakceptowane.
Prevod
Poljski
Preveo
esterah
Željeni jezik: Poljski
Chcę zostać poinformowany na e-mail, kiedy to tłumaczenie będzie gotowe lub zaakceptowane.
Poslednja provera i obrada od
Edyta223
- 27 Mart 2009 20:18
Poslednja poruka
Autor
Poruka
10 Januar 2008 21:53
Olesniczanin
Broj poruka: 73
This translation is bad and contains a lot of common errors. I would suggest this one:
Chcę zostać poinformowany przez e-mail kiedy to tłumaczenie będzie gotowe i/lub zaakceptowane.
11 Januar 2008 06:04
kafetzou
Broj poruka: 7963
Polish experts, can you tell us what you think about this?
CC:
bonta
dariajot
11 Januar 2008 18:38
bonta
Broj poruka: 218
Is it possible to know who accepted this one?
I would feel terrible if I was the one accepting this, but everything is possible...
Dzięki Olesniczanin, doskonałe tłumaczenie