쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 프랑스어-폴란드어 - Je veux être informé par la messagerie électronique quand cette traduction sera faite et/ou acceptée.
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
요청된 번역물:
제목
Je veux être informé par la messagerie électronique quand cette traduction sera faite et/ou acceptée.
본문
cucumis
에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어
turka
에 의해서 번역되어짐
Je veux être notifié(e) par email lorsque cette traduction sera faite et/ou acceptée.
제목
Chcę zostać poinformowany na e-mail kiedy to tłumaczenie będzie gotowe i/lub zaakceptowane.
번역
폴란드어
esterah
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 폴란드어
Chcę zostać poinformowany na e-mail, kiedy to tłumaczenie będzie gotowe lub zaakceptowane.
Edyta223
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 3월 27일 20:18
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 1월 10일 21:53
Olesniczanin
게시물 갯수: 73
This translation is bad and contains a lot of common errors. I would suggest this one:
Chcę zostać poinformowany przez e-mail kiedy to tłumaczenie będzie gotowe i/lub zaakceptowane.
2008년 1월 11일 06:04
kafetzou
게시물 갯수: 7963
Polish experts, can you tell us what you think about this?
CC:
bonta
dariajot
2008년 1월 11일 18:38
bonta
게시물 갯수: 218
Is it possible to know who accepted this one?
I would feel terrible if I was the one accepting this, but everything is possible...
Dzięki Olesniczanin, doskonałe tłumaczenie