Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Fransızca-Lehçe - Je veux être informé par la messagerie électronique quand cette traduction sera faite et/ou acceptée.

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceRomenceYunancaKatalancaİspanyolcaArapçaHollandacaBrezilya PortekizcesiBulgarcaTürkçeİtalyancaFransızcaİbraniceAlmancaİsveççeBasit ÇincePortekizceSırpçaArnavutçaLitvancaÇinceLehçeDancaJaponcaRusçaEsperantoFinceÇekçeMacarcaHırvatçaNorveççeEstonyacaKoreceSlovakçaFarsçaKürtçeAfrikanlarMoğolcaHintçeTay diliVietnamca
Talep edilen çeviriler: İrlandaca

Başlık
Je veux être informé par la messagerie électronique quand cette traduction sera faite et/ou acceptée.
Metin
Öneri cucumis
Kaynak dil: Fransızca Çeviri turka

Je veux être notifié(e) par email lorsque cette traduction sera faite et/ou acceptée.

Başlık
Chcę zostać poinformowany na e-mail kiedy to tłumaczenie będzie gotowe i/lub zaakceptowane.
Tercüme
Lehçe

Çeviri esterah
Hedef dil: Lehçe

Chcę zostać poinformowany na e-mail, kiedy to tłumaczenie będzie gotowe lub zaakceptowane.
En son Edyta223 tarafından onaylandı - 27 Mart 2009 20:18





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

10 Ocak 2008 21:53

Olesniczanin
Mesaj Sayısı: 73
This translation is bad and contains a lot of common errors. I would suggest this one:

Chcę zostać poinformowany przez e-mail kiedy to tłumaczenie będzie gotowe i/lub zaakceptowane.

11 Ocak 2008 06:04

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
Polish experts, can you tell us what you think about this?

CC: bonta dariajot

11 Ocak 2008 18:38

bonta
Mesaj Sayısı: 218
Is it possible to know who accepted this one?

I would feel terrible if I was the one accepting this, but everything is possible...

Dzięki Olesniczanin, doskonałe tłumaczenie