Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Fransk-Polsk - Je veux être informé par la messagerie électronique quand cette traduction sera faite et/ou acceptée.

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: EngelskRumenskGreskKatalanskSpanskArabiskNederlanskBrasilsk portugisiskBulgarskTyrkiskItalienskFranskHebraiskTyskSvenskKinesisk med forenkletPortugisiskSerbiskAlbanskLitauiskKinesiskPolskDanskJapanskRussiskEsperantoFinskTsjekkiskUngarskKroatiskNorskEstiskKoreanskSlovakiskPersiskKurdisk AfrikaansMongolskHindiThaiVietnamesisk
Etterspurte oversettelser: Irske

Tittel
Je veux être informé par la messagerie électronique quand cette traduction sera faite et/ou acceptée.
Tekst
Skrevet av cucumis
Kildespråk: Fransk Oversatt av turka

Je veux être notifié(e) par email lorsque cette traduction sera faite et/ou acceptée.

Tittel
Chcę zostać poinformowany na e-mail kiedy to tłumaczenie będzie gotowe i/lub zaakceptowane.
Oversettelse
Polsk

Oversatt av esterah
Språket det skal oversettes til: Polsk

Chcę zostać poinformowany na e-mail, kiedy to tłumaczenie będzie gotowe lub zaakceptowane.
Senest vurdert og redigert av Edyta223 - 27 Mars 2009 20:18





Siste Innlegg

Av
Innlegg

10 Januar 2008 21:53

Olesniczanin
Antall Innlegg: 73
This translation is bad and contains a lot of common errors. I would suggest this one:

Chcę zostać poinformowany przez e-mail kiedy to tłumaczenie będzie gotowe i/lub zaakceptowane.

11 Januar 2008 06:04

kafetzou
Antall Innlegg: 7963
Polish experts, can you tell us what you think about this?

CC: bonta dariajot

11 Januar 2008 18:38

bonta
Antall Innlegg: 218
Is it possible to know who accepted this one?

I would feel terrible if I was the one accepting this, but everything is possible...

Dzięki Olesniczanin, doskonałe tłumaczenie