Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Francès-Polonès - Je veux être informé par la messagerie électronique quand cette traduction sera faite et/ou acceptée.
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Traduccions sol·licitades:
Títol
Je veux être informé par la messagerie électronique quand cette traduction sera faite et/ou acceptée.
Text
Enviat per
cucumis
Idioma orígen: Francès Traduït per
turka
Je veux être notifié(e) par email lorsque cette traduction sera faite et/ou acceptée.
Títol
Chcę zostać poinformowany na e-mail kiedy to tłumaczenie będzie gotowe i/lub zaakceptowane.
Traducció
Polonès
Traduït per
esterah
Idioma destí: Polonès
Chcę zostać poinformowany na e-mail, kiedy to tłumaczenie będzie gotowe lub zaakceptowane.
Darrera validació o edició per
Edyta223
- 27 Març 2009 20:18
Darrer missatge
Autor
Missatge
10 Gener 2008 21:53
Olesniczanin
Nombre de missatges: 73
This translation is bad and contains a lot of common errors. I would suggest this one:
Chcę zostać poinformowany przez e-mail kiedy to tłumaczenie będzie gotowe i/lub zaakceptowane.
11 Gener 2008 06:04
kafetzou
Nombre de missatges: 7963
Polish experts, can you tell us what you think about this?
CC:
bonta
dariajot
11 Gener 2008 18:38
bonta
Nombre de missatges: 218
Is it possible to know who accepted this one?
I would feel terrible if I was the one accepting this, but everything is possible...
Dzięki Olesniczanin, doskonałe tłumaczenie