Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Francés-Polaco - Je veux être informé par la messagerie électronique quand cette traduction sera faite et/ou acceptée.
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Traducciones solicitadas:
Título
Je veux être informé par la messagerie électronique quand cette traduction sera faite et/ou acceptée.
Texto
Propuesto por
cucumis
Idioma de origen: Francés Traducido por
turka
Je veux être notifié(e) par email lorsque cette traduction sera faite et/ou acceptée.
Título
Chcę zostać poinformowany na e-mail kiedy to tłumaczenie będzie gotowe i/lub zaakceptowane.
Traducción
Polaco
Traducido por
esterah
Idioma de destino: Polaco
Chcę zostać poinformowany na e-mail, kiedy to tłumaczenie będzie gotowe lub zaakceptowane.
Última validación o corrección por
Edyta223
- 27 Marzo 2009 20:18
Último mensaje
Autor
Mensaje
10 Enero 2008 21:53
Olesniczanin
Cantidad de envíos: 73
This translation is bad and contains a lot of common errors. I would suggest this one:
Chcę zostać poinformowany przez e-mail kiedy to tłumaczenie będzie gotowe i/lub zaakceptowane.
11 Enero 2008 06:04
kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
Polish experts, can you tell us what you think about this?
CC:
bonta
dariajot
11 Enero 2008 18:38
bonta
Cantidad de envíos: 218
Is it possible to know who accepted this one?
I would feel terrible if I was the one accepting this, but everything is possible...
Dzięki Olesniczanin, doskonałe tłumaczenie